| | | | |
Çeviri Sürecinde Kültürel Manipülasyon: Sinekli Bakkal Eseri Üzerine Bir Analiz | 21.03.2025 | [Web Link] | | |
ÜBERSETZUNG DER ACHӒOLOGISCHEN TERMINOLOGIE:
SCHWIERIGKEITEN UND LÖSUNGSVORSCHLӒGE
| 06.03.2025 | [Web Link] | | |
Postkolonyal Çeviri ve Algı Yönetimi: Filistin Sorunu Örneği | 28.02.2025 | [Web Link] | | |
Übersetzung von Türkischen kulturellen Inhalten auf digitalen Platformen: Eine Analyse der Verfremdungs- und Verinlӓndischungsstrategien durch „ Hakan Muhafız und Keloğlan Masalları“ | 06.10.2024 | [Web Link] | | |
Tıp Metinlerinin Çeviri Yolculuğu | 09.08.2022 | [Web Link] | | |
GÜLMECE ÇEVİRİLERİNDE YAŞANAN ZORLUKLAR | 10.05.2022 | [Web Link] | | |
Uzaktan Eğitim Sürecinde Almanca Öğretimi | 15.09.2021 | [Web Link] | | |
Sözlü Çevirmenliğe İlk Adım: SÖBES | 30.03.2021 | [Web Link] | | |
Eş Zamanlı Çeviride Bilişsel Yönelimler | 17.08.2020 | [Web Link] | | |
Alımlama Estetiği ve Çevirmen İlişkisi | 04.07.2020 | [Web Link] | | |
Yabancı Dil Edincinin Kazanımında Hazırlık Sınıflarının Önemi: Sakarya Üniversitesi Örneği | 30.12.2018 | [Web Link] | | |
Dil, hafıza ve sözcük dağarcığı çalışmaları | 01.11.2017 | [Web Link] | | |
SÖZLÜ ÇEVİRİDE BİR DEĞERLENDİRME ARACI OLARAK RUBRİK | 29.09.2017 | [Web Link] | | |
SÖZLÜ ÇEVİRİDE ORTAK ZEMİN BİLGİSİNDEN İZLER | 24.04.2017 | [Web Link] | | |
COMMON GROUND TERİMİNE ORTAK ZEMİN BİLGİSİ ÖNERİSİ VE ÇEVİRİ EYLEMİ İLİŞKİSİ | 28.11.2016 | [Web Link] | | |
Der Wandel der Übersetzungshilfsmittel- Çeviri Araçlarının Değişimi | 07.05.2016 | [Web Link] | | |
ÇEVİRMEN BİR SİMÜLATÖR MÜ YOKSA ”GERÇEK” BİR YAZAR MI? ÇEVİRMENİN ÇEVİRİ SÜRECİNDEKİ KONUMUNUN VENUTİCİ BAKIŞ AÇISINDAN BİR ANALİZİ | 03.04.2016 | [Web Link] | | |
Discourse Analysis DA in Translator Training | 01.01.2015 | [Web Link] | | |
SÖZCÜKLER SÖZ ÖBEKLERİ DEYİMLER VE ATASÖZLERİ NİN ÇEVİRİSİ VE ÇEVİRİ EYLEMİNE ETKİSİ | 16.05.2013 | [Web Link] | | |