Sözcükler, Söz Öbekleri, Deyimler ve Atasözleri’nin Çevirisi ve Çeviri Eylemine Etkisi | 17 |
SÖZLÜ ÇEVİRİDE BİR DEĞERLENDİRME ARACI OLARAK RUBRİK | 7 |
Çeviribilim ve edimbilim: çeviri eyleminde edimbilimin katkısı ve artalan bilgisinin (common ground) yazılı çeviri alanına yansımaları | 7 |
Çevirmen bir simülatör mü yoksa “gerçek” bir yazar mı? Çevirmenin çeviri sürecindeki konumunun Venutici bakış açısından bir analizi | 5 |
Tıp Metinlerinin Çeviri Yolculuğu | 1 |
Eş Zamanlı Çeviride Bilişsel Yönelimler | 1 |
Gülmece Çevirilerinde Yaşanan Zorluklar | 1 |
Sözlü Çevirmenliğe İlk Adım: SÖBES | 1 |
Sözlü çeviri eğitiminde bilişsel incelemeler: SAÜ çeviribilim bölümü hazırlık, 2. ve 4. sınıflar örneği | 1 |
SÖZLÜ ÇEVİRİDE ORTAK ZEMİN BİLGİSİNDEN İZLER | 1 |
" COMMON GROUND" TERİMİNE" ORTAK ZEMİN BİLGİSİ" ÖNERİSİ VE ÇEVİRİ EYLEMİ İLİŞKİSİ. | 1 |
Der Wandel der Übersetzungshilfsmittel (Çeviri Araçlarının Değişimi) | 1 |
The language, memory and vocabulary studies | 1 |